The first CROSSTALK Beijing event ended yesterday. We received some useful feedbacks from the audience about the content and the format (i.e., the micro-blogging screen), thank you very much. The technical hitches during the talk testified—once again—to the flakiness of Wi-Fi network; we have four Wi-Fi access points at the venue, all running on 2.4GHz frequency. At some point yesterday afternoon, the connection of my laptop jumped from ‘crosstalk’ to ‘mm-2′, which is not exactly within the range that a 802.11b/g router can afford. This unexpected issue (supposedly caused by the interference between the four routers) effectively cut down the internet connection. We’ll have to figure out how to solve this problem in the future.
So, end of nerd speak, here are some photos from the event.

Ou Ning launching the event.

Thank you, anonymous person with cellphone number ended with 2117, you really spiced up the micro-blogging screen! Thank you too, Zafka.


Anyone else noticed the striking resemblance between Jay Brown and Glenn Gould? ^_^

The turnout is pretty good, we have 40 chairs and about 10 stools, and some people had to stand behind. A lot of people got the news from Facebook, which is surprising to me as I ignore Facebook invitations most of the time. ^_^

Michelle Liu of Approach Architecture and writer / editor Brendan McGetrick.

Ron Henderson (right), landscape designer and professor at Tsinghua University, and Lawrence Li, Shao Foundation curator.

Wu Wenda, the Party Secretary of Yi township (黟县), Anhui province.

Jay Brown responding to questions and confrontations from Ou Ning and the audience.

Artist Weng Wei (in black).

Liang Jingyu from Approach Architecture asked how Jay Brown would define himself against the countryside: is it simply ‘a venue of otherness’? Is there a threshold of his involvement with the locality there?
(All photos by Sun Xiaoxi.)
Great pictures, thanks. Will there be any review of the content of the talk posted?
dear crosstalk staff,
interesting talk. especially appreciated the fact that the guest presented something original.
next time let’s have brief translation in english during the conversation as well.
going to study mandarin,
see you in #2
To Sean: Definitely! Stay tuned! (You can follow us on Twitter: @shaofoundation.)
To knulp: It’s not an easy decision for me choosing not to translate the Q&A session, as I need to balance between keeping the flow of the conversation and making the content accessible to everyone. I’ll definitely think about it and I look forward to seeing you next time.